Навеяло чето с этим соккером, вспомнил как в этих хулиганах был гениальный диалог))
-Fuck it, I will take you with me. You might learn something... (Ладно нахуй, я возьму тебя с собой может чето новое узнаешь)
-About soccer? (Про соккер)
-No mate. Not about soccer, AND FOR F*** SAKE, STOP SAYING SOCCER! (Нет приятель, не про соккер. И ради Бога блять, прекращай говорить соккер)
А у меня на диске был маразматичный перевод еще помню и там последнюю фразу перевели типо - “и ради Бога прекращай мне о нем говорить”. Что вообще теряло вообще весь смысл приколюхи. Ну и много косяков в целом было “United away” умудрились перевести “юнайтед прочь” )))) Хотя конечно для любого кто интересуется футболом понятно что здесь ничего кроме юнайтед играет на выезде быть не может)