То что они подправили под своё произношение - нам какая разница?
~289162
Пост на ФКФВ
ну закон такой. я может тоже был бы против, но соблюдаю.
Когда общаюсь с казахами, я слышу как им сложно иногда сказать “Масква” а ня “Мяяскеу”, но что теперь.
Есть правила русского языка и грамматика. Вот это и есть закон. Есть русские названия городов, которые мы по-русски и произносим
ну какая грамматика, давайте найдём словарь с указаниями городов ближайших республик, там будет написано: Шымкент. Это политический вопрос. 30 лет назад решили так, что ж делать то теперь!
Если бы “Бакы” оставили в 1991 году в российских словарях, еще и “Бакы” было бы.
Народы разные — победа одна.
Что значит “какая грамматика”? Предлагаете грамматику русского языка не соблюдать? ) А то, что когда-то там кто-то на картах написал… Одно время ведь пытались утверждать, что “Таллинн” и “Алматы” по-русски правильно писать, потом одумались быстро. Может, ещё “в Украине” говорить? А ещё Ельцин в 1992 году в Конгрессе сказал: “Господи, благослови Америку”, а ещё через 2 года подписал Будапештский меморандум. Что ж теперь, считать, что он прав был? )) Оставим казахам и узбекам право говорить, как они хотят, на своих языках, а мы будем называть города по-русски. Ошибки и преступления 90-х исправлять надо