История поста

Теперь самое время поговорить про возвратность глаголов в сербском языке.

Если вы прогнорировали мою просьбу освежить в памяти, что это такое (и тут я не буду удивлен), то: возвратность глагола указывает, что действие направлено на субъект. Это вот это мыть — мыться, играть — играться.

Вообще, вопрос того, как в языке задизайнен концепт возвратности, не такой простой, как может показаться. В английском возвратность как таковая вообще не предмет разговора, потому что есть некоторые умолчания, которые нужно знать: вы можете play piano или play with the cat, а когда возвратность надо как-то явно выразить, на помощь придет myself, herself и прочее: I introduced myself, и дело с концом. Конечно иногда появляются всякие комичные обороты I feel myself вместо I feel (кто знает, тот знает!), но в общем-то и все, фигня вопрос.

Русский язык подошел к дизайну возвратности с изяществом, достойным лучших образцов: давайте не морочить себе и людям голову, а просто намертво присобачим к инфинитиву или ЛЮБОЙ личной форме глагола возвратную частицу -ся, и перестанем лохматить бабушку. Умывать — умываться, умоешь — умоешься, умывал — умывался — вы возможно не до конца отдаете себе отчет в том, насколько это круто, просто и понятно придумано и реализовано, потому что сейчас будет про возвратность в сербском языке.

Если коротко, то возвратность в сербском языке это полная беда. Хотя начинается неплохо: вроде бы есть такая же возвратная частица se. Однако здесь и начинается беда: частица se нихерашеньки не пришита к глаголу и всегда выступает как отдельное слово. И ладно бы оно всегда железно стояло после глагола или даже перед глаголом — это было бы еще туда-сюда, но нет! Частица se гуляет туда-сюда как доступная женщина в портовом городе.

В неопределенной форме глагола (инфинитиве) люди вроде как договорились ставить se после глагола:

Smejati se — смеяться

Igrati se — играться

В вопросительных предложениях частица se начинает сходить с ума и ставится уже перед глаголом:

Žašto se smeješ? — Почему ты смеешься?

При этом «перед глаголом» тут не вполне точно, лучше сказать: после вопросительного местоимения, с которого начинается вопрос (ШТО ВООБЩЕ), вот тут будет понятнее:

Kada se obično kupaš? — Когда ты обычно купаешься?

Вот с какого хрена se настолько агрессивно лезет вперед батьки в пекло? Почему она не стесняется демонстративно рвать свою связь собственно с глаголом, из-за которого она вообще тут есть в предложении?? Почему дополнение-наречие obično тут как из мема Am I a joke for you? Это невозможно объяснить.

Если вопрос — закрытый (то есть предполагающий ответ да/нет) и соответственно у него нет вопросительного местоимения (когда, куда, кто и т.д.), то se это не смущает ни капли, и она ретиво прыгает на читателя предложения. Se думает: ага, вопросительного местоимения нет, но это не проблема, я должна сиять как звезда:

Da li se obično briješ svako jutro? — Ты обычно бреешься каждое утро?

Если предложение в повелительном наклонении, то se, вероятно вспомнив про инфинитив, послушно встает после глагола, как будто мы забыли о ее плохом поведении:

Požuri se! — Поспеши!

Когда возвратность встречается еще и с пассивным залогом, то se опять летит вперед:

Problem se rešava — Проблема решается.

Короче правило вероятно выглядит так. В инфинитивах и повелительном наклонении (они вообще часто работают на пару, и неудивительно, что в русском языке грубый императив это чисто инфинитив: Встать! Лежать!) частица se тяготеет к позиции после глагола. Во всех остальных случаях se летит вперед возвратного глагола насколько это можно, сбивая любые дополнения как кегли; но все же в ее борзости есть предел, и она например не посягает на первенство местоимений в вопросах.

Вот такая сербская возвратность глагола. С вас опять 2000 динар, приходите на следующей неделе.

Теперь самое время поговорить про возвратность глаголов в сербском языке.

Если вы прогнорировали мою просьбу освежить в памяти, что это такое (и тут я не буду удивлен), то: возвратность глагола указывает, что действие направлено на субъект. Это вот это мыть — мыться, играть — играться.

Вообще, вопрос того, как в языке задизайнен концепт возвратности, не такой простой, как может показаться. В английском возвратность как таковая вообще не предмет разговора, потому что есть некоторые умолчания, которые нужно знать: вы можете play piano или play with the cat, а когда возвратность надо как-то явно выразить, на помощь придет myself, herself и прочее: I introduced myself, и дело с концом. Конечно иногда появляются всякие комичные обороты I feel myself вместо I feel (кто знает, тот знает!), но в общем-то и все, фигня вопрос.

Русский язык подошел к дизайну возвратности с изяществом, достойным лучших образцов: давайте не морочить себе и людям голову, а просто намертво присобачим к инфинитиву или ЛЮБОЙ личной форме глагола возвратную частицу -ся, и перестанем лохматить бабушку. Умывать — умываться, умоешь — умоешься, умывал — умывался — вы возможно не до конца отдаете себе отчет в том, насколько это круто, просто и понятно придумано и реализовано, потому что сейчас будет про возвратность в сербском языке.

Если коротко, то возвратность в сербском языке это полная беда. Хотя начинается неплохо: вроде бы есть такая же возвратная частица se. Однако здесь и начинается беда: частица se нихерашеньки не пришита к глаголу и всегда выступает как отдельное слово. И ладно бы оно всегда железно стояло после глагола или даже перед глаголом — это было бы еще туда-сюда, но нет! Частица se гуляет туда-сюда как доступная женщина в портовом городе.

В неопределенной форме глагола (инфинитиве) люди вроде как договорились ставить se после глагола:

Smejati se — смеяться

Igrati se — играться

В вопросительных предложениях частица se начинает сходить с ума и ставится уже перед глаголом:

Žašto se smeješ? — Почему ты смеешься?

При этом «перед глаголом» тут не вполне точно, лучше сказать: после вопросительного местоимения, с которого начинается вопрос (ШТО ВООБЩЕ), вот тут будет понятнее:

Kada se obično kupaš? — Когда ты обычно купаешься?

Вот с какого хрена se настолько агрессивно лезет вперед батьки в пекло? Почему она не стесняется демонстративно рвать свою связь собственно с глаголом, из-за которого она вообще тут есть в предложении?? Почему дополнение-наречие obično тут как из мема Am I a joke for you? Это невозможно объяснить.

Если вопрос — закрытый (то есть предполагающий ответ да/нет) и соответственно у него нет вопросительного местоимения (когда, куда, кто и т.д.), то se это не смущает ни капли, и она ретиво прыгает на читателя предложения. Se думает: ага, вопросительного местоимения нет, но это не проблема, я должна сиять как звезда:

Da li se obično briješ svako jutro? — Ты обычно бреешься каждое утро?

Если предложение в повелительном наклонении, то se, вероятно вспомнив про инфинитив, послушно встает после глагола, как будто мы забыли о ее плохом поведении:

Požuri se! — Поспеши!

Когда возвратность встречается еще и с пассивным залогом, то se опять летит вперед:

Problem se rešava — Проблема решается.

Короче правило вероятно выглядит так. В инфинитивах и повелительном наклонении (они вообще часто работают на пару, и неудивительно, что в русском языке грубый императив это чисто инфинитив: Встать! Лежать!) частица se тяготеет к позиции после глагола. Во всех остальных случаях se летит вперед возвратного глагола насколько это можно, сбивая любые дополнения как кегли; но все же в ее борзости есть предел, и она например не посягает на первенство местоимений в вопросах.

Вот такая сербская возвратность глагола. С вас опять 2000 динар, приходите на следующей неделе.

ФКФВ. Факел Воронеж. Клубный фан-сайт.
2013..2025
ФКФВ не имеет аффилированности с АФК «Факел» Воронеж
Сделано
в Воронеже и Белграде
В память
об Антоне «lender» Бойкове
версия 7.3
билд 2433